Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

visibility reduced conditions

  • 1 visibility reduced conditions

    Англо-русский словарь по гражданской авиации > visibility reduced conditions

  • 2 reduced

    1) уменьшенный

    2) восстановленный
    3) редуцированный
    4) приведенный
    5) сокращенный
    6) пониженный
    7) сведенный
    8) сокращающийся
    9) устраненный
    be reduced
    be reduced to quadrature
    reduced latitude
    reduced length
    reduced mass
    reduced power
    reduced pressure
    reduced Q-factor
    reduced quadratic
    reduced sampling
    reduced scale
    reduced tariff
    reduced temperature
    reduced visibility

    reduced moisture contentприведенная влажность


    reduced normal lawредуцированный нормальный закон


    reduced power conditionsпониженный режим

    Англо-русский технический словарь > reduced

  • 3 visibility

    visibility n
    видимость
    actual visibility
    фактическая видимость
    aerodrome ground visibility
    видимость у земли в зоне аэродрома
    angle of visibility
    угол обзора
    flight visibility
    видимость в полете
    limited visibility
    ограниченная видимость
    low visibility
    слабая видимость
    low visibility conditions
    условия ограниченной видимости
    low visibility landing
    посадка при ограниченной видимости
    low visibility takeoff
    взлет в условиях плохой видимости
    marginal visibility
    видимость в пределах допуска
    oblique visibility
    дальность видимости по наклонной прямой
    poor visibility
    плохая видимость
    poor visibility conditions
    условия плохой видимости
    range of visibility
    дальность видимости
    reduced visibility
    пониженная видимость
    restricted visibility
    ограниченная видимость
    runway visibility
    видимость на ВПП
    slant visibility
    наклонная видимость
    unlimited visibility
    неограниченная видимость
    vertical visibility
    вертикальная видимость
    vertical visibility ceiling
    потолок вертикальной видимости
    visibility conditions
    условия видимости
    visibility limit
    предел видимости
    visibility meter
    измеритель видимости
    visibility range marker
    указатель дальности видимости
    visibility scale
    шкала видимости
    zero visibility
    нулевая видимость

    English-Russian aviation dictionary > visibility

  • 4 conditions of reduced visibility

    Универсальный англо-русский словарь > conditions of reduced visibility

  • 5 conditions of reduced visibility

    English-Russian Dictionary of Military Terms and Abbreviations > conditions of reduced visibility

  • 6 condition

    3. pl. режим; обстановка

    conditions beyond the experience — условия (полёта), по сложности превосходящие квалификацию пилота;

    in all meteorological conditions — в [при] любых метеорологических условиях

    to fulfil the conditions — выполнять условия (напр, договора)

    to meet the conditions — выполнять требования (напр. эксплуатации)

    to ope- rate under the conditions — эксплуатировать в заданных условиях;

    — in flying condition
    — to penetrate conditions

    Англо-русский словарь по гражданской авиации > condition

  • 7 condition

    1) условие || обусловливать
    2) состояние || поддерживать (приводить в) определённое состояние
    3) положение; ситуация
    4) мн. ч. режим
    5) мн. ч. параметры
    7) выдерживать (напр. древесину)
    8) горн. подвергать обработке реагентами перед флотацией
    9) текст. испытывать степень влажности
    10) пищ. поддерживать свежее состояние или заданную влажность продукта
    -
    abnormal operating conditions
    -
    accident condition
    -
    actual operating conditions
    -
    added-value condition
    -
    adjoint boundary condition
    -
    adverse conditions
    -
    airworthy condition
    -
    alert condition
    -
    ambient conditions
    -
    anticipated operating conditions
    -
    application conditions
    -
    as-cast condition
    -
    as-deposited condition
    -
    as-drawn condition
    -
    as-extruded condition
    -
    as-forged condition
    -
    as-received condition
    -
    as-rolled condition
    -
    as-welded condition
    -
    asymmetrical conditions
    -
    asynchronous condition
    -
    atmospheric conditions
    -
    average operating conditions
    -
    balanced conditions
    -
    beet cutting conditions
    -
    boundary condition
    -
    breaking conditions
    -
    burning conditions
    -
    busy condition
    -
    characteristic condition
    -
    chemistry conditions
    -
    close conditions
    -
    cold furnace condition
    -
    compatibility condition
    -
    condition of indeterminacy
    -
    condition of static equilibrium
    -
    conjugating boundary condition
    -
    consistency condition
    -
    contact conditions
    -
    continuity condition
    -
    continuous conditions
    -
    controlled atmosphere conditions
    -
    controlled conditions
    -
    cost optimum condition
    -
    crack arrest conditions
    -
    crack extension conditions
    -
    crew physical condition
    -
    criticality conditions
    -
    current yield condition
    -
    cutting conditions
    -
    deadlock condition
    -
    debugging conditions
    -
    Derichlet's boundary condition
    -
    design conditions
    -
    dirt load condition
    -
    disabled condition
    -
    docking initial contact conditions
    -
    don't care condition
    -
    downstream stagnation conditions
    -
    dry-bulb conditions
    -
    dust condition
    -
    dyebath conditions
    -
    dynamic conditions
    -
    elliptic boundary condition
    -
    emergency condition
    -
    end fixity condition
    -
    energized condition
    -
    environmental conditions
    -
    equilibrium condition
    -
    equilibrium fuel burnup conditions
    -
    equilibrium xenon conditions
    -
    equipment-damaging condition
    -
    error condition
    -
    exception condition
    -
    existence condition
    -
    extreme conditions
    -
    fault conditions
    -
    faulty condition
    -
    field condition
    -
    firing conditions
    -
    flight conditions
    -
    flow conditions
    -
    fracture arrest conditions
    -
    fracture conditions
    -
    free surface conditions
    -
    freezing conditions
    -
    friction boundary conditions
    -
    frost buildup conditions
    -
    full power equilibrium xenon conditions
    -
    full-load conditions
    -
    fusing condition
    -
    gap condition
    -
    general yielding conditions
    -
    geological conditions
    -
    geometric boundary condition
    -
    geotechnical conditions
    -
    governing conditions
    -
    grinding conditions
    -
    grip conditions
    -
    hazardous weather conditions
    -
    high-resistance fault conditions
    -
    highresistance fault conditions
    -
    homogeneous boundary conditions
    -
    hostile conditions
    -
    humid condition
    -
    humidity conditions
    -
    hunting conditions
    -
    hygiene and sanitary conditions
    -
    hypobaric conditions
    -
    ice conditions
    -
    ice-bound conditions
    -
    icing conditions
    -
    impact conditions
    -
    induction condition
    -
    initial condition
    -
    in-lock condition
    -
    in-pile conditions
    -
    in-place conditions
    -
    in-plane boundary conditions
    -
    in-situ conditions
    -
    instrument meteorological conditions
    -
    jump conditions
    -
    karstic conditions
    -
    landing conditions
    -
    limiting condition
    -
    living conditions
    -
    load conditions
    -
    loading condition
    -
    local condition
    -
    local flow conditions
    -
    logical condition
    -
    lowest weather conditions
    -
    low-light-level conditions
    -
    machine conditions
    -
    machining conditions
    -
    making conditions
    -
    managed conditions
    -
    meteorological conditions
    -
    mill conditions
    -
    mining and geological conditions
    -
    mixed-boundary conditions
    -
    moding conditions
    -
    moisture conditions
    -
    motor load condition
    -
    mutual-testing conditions
    -
    natural boundary condition
    -
    natural conditions
    -
    near singing conditions
    -
    necessary condition
    -
    Newmann's boundary condition
    -
    Newton's boundary condition
    -
    no-load conditions
    -
    nominal conditions
    -
    normal conditions
    -
    off condition
    -
    off-design conditions
    -
    off-peak conditions
    -
    on condition
    -
    on-peak conditions
    -
    on-speed conditions
    -
    open-conductor operating conditions
    -
    operated condition
    -
    operating condition
    -
    operational conditions
    -
    operation conditions
    -
    out-of-balance condition
    -
    out-of-round condition
    -
    out-of-step conditions
    -
    out-of-tolerance conditions
    -
    overaged condition
    -
    overheating conditions
    -
    overload conditions
    -
    overpoled condition
    -
    overtempered condition
    -
    oxidizing conditions
    -
    peak load conditions
    -
    periodicity condition
    -
    permit conditions
    -
    petrophysical conditions
    -
    plane-strain condition
    -
    plant conditions
    -
    poor ground condition
    -
    postfault conditions
    -
    precipitation conditions
    -
    prefault conditions
    -
    process conditions
    -
    program stop condition
    -
    pulling condition
    -
    pulse conditions
    -
    pump-starving filter condition
    -
    quenched condition
    -
    quiescent condition
    -
    rated conditions
    -
    reaction conditions
    -
    ready condition
    -
    reductive conditions
    -
    reference friction conditions
    -
    refrigerating conditions
    -
    rigidity condition
    -
    roof conditions
    -
    room conditions
    -
    running conditions
    -
    runoff conditions
    -
    safety conditions
    -
    self-testing conditions
    -
    semistalled condition
    -
    service conditions
    -
    short-circuit conditions
    -
    side condition
    -
    simulated conditions
    -
    slipping condition
    -
    stability conditions
    -
    stabilized condition
    -
    stagnant conditions
    -
    standard condition
    -
    standby condition
    -
    starting conditions
    -
    start-oscillation condition
    -
    static conditions
    -
    static equilibrium conditions
    -
    steady-state condition
    -
    steady condition
    -
    storage conditions
    -
    stream conditions
    -
    strength condition
    -
    stress boundary conditions
    -
    stress condition
    -
    sufficient condition
    -
    surface condition
    -
    symmetrical conditions
    -
    takeoff conditions
    -
    technical conditions
    -
    temperature conditions
    -
    temper-brittle condition
    -
    terminal conditions
    -
    terrain undercarriage working condition
    -
    test conditions
    -
    test-bed conditions
    -
    thermal boundary conditions
    -
    thermal conditions
    -
    thermodynamic condition
    -
    traction-free boundary conditions
    -
    tractor underfoot condition
    -
    transient condition
    -
    trial conditions
    -
    turbulent conditions
    -
    turn-down conditions
    -
    unbalanced conditions
    -
    unballasted condition
    -
    under no-load conditions
    -
    unenergized condition
    -
    unmanned conditions
    -
    unpredictable conditions
    -
    unsteady-state condition
    -
    unsteady condition
    -
    upstream stagnation conditions
    -
    usage conditions
    -
    valve flow condition
    -
    viewing conditions
    -
    visibility reduced condition
    -
    visual meteorological conditions
    -
    wait condition
    -
    weather conditions
    -
    well production conditions
    -
    wet-bulb conditions
    -
    wind conditions
    -
    wing icing conditions
    -
    winter conditions
    -
    working condition
    -
    worst conditions
    -
    zero-wind condition

    Англо-русский словарь технических терминов > condition

  • 8 landing

    landing n
    посадка
    land v
    совершать посадку
    accuracy landing
    точная посадка
    achieve a smooth landing
    достигать плавной посадки
    aerodrome of intended landing
    аэродром предполагаемой посадки
    aft landing gear
    задняя опора шасси
    aircraft landing
    посадка воздушного судна
    aircraft landing measurement system
    система измерения посадочных параметров воздушного судна
    allowable landing weight
    допустимая посадочная масса
    all-weather landing capability
    способность выполнять посадку в сложных метеорологических условиях
    amphibious landing gear
    колесно-поплавковое шасси
    angle of landing
    посадочный угол
    approach landing
    заход на посадку
    arresting landing gear
    тормозной механизм
    asymmetric thrust landing
    посадка с асимметричной тягой
    autoflare landing
    посадка с автоматическим выравниванием
    automatic landing
    автоматическая посадка
    automatic landing system
    система автоматической посадки
    autorotation landing
    посадка на авторотации
    auxiliary landing field
    запасная посадочная площадка
    bad weather landing
    посадка в сложных метеоусловиях
    balked landing
    уход на второй круг
    balked landing path
    траектория прерванной посадки
    be forced landing
    быть вынужденным совершить посадку
    belly landing
    посадка с убранным шасси
    below the landing minima
    ниже посадочного минимума
    bicycle landing gear
    велосипедная шестерня
    blind landing
    посадка по приборам
    blind landing system
    система слепой посадки
    body landing gear
    фюзеляжное шасси
    bogie-type landing gear
    тележечное шасси
    bounced landing
    резкое вертикальное перемещение при посадке
    bumpy landing
    грубая посадка
    cantilever landing gear
    консольное шасси
    carry out a landing
    выполнять посадку
    castor landing gear
    шасси с ориентирующими колесами
    clear landing
    разрешать выполнение посадки
    collapsed landing gear
    поврежденное шасси
    commence the landing procedure
    начинать посадку
    commit landing
    принимать решение идти на посадку
    compulsory landing
    принудительная посадка
    contact landing
    посадка с визуальной ориентировкой
    conventional takeoff and landing aircraft
    воздушное судно обычной схемы взлета и посадки
    correct landing
    точная посадка
    crash landing
    аварийная посадка
    crash landing strip
    аварийная посадочная полоса
    cross-wind landing
    посадка при боковом ветре
    day landing
    посадка в светлое время суток
    dead-engine landing
    посадка с отказавшим двигателем
    dead-stick landing
    посадка с неработающим воздушным винтом
    deck landing
    посадка на палубу
    design landing mass
    расчетная посадочная масса
    design landing weight
    расчетная посадочная масса
    direction for landing
    направление посадки
    distress landing
    аварийная посадка
    downwind landing
    посадка по ветру
    dummy landing gear
    макетное шасси
    electronic landing aids system
    радиоэлектронная система посадочных средств
    emergency landing
    аварийная посадка
    emergency landing gear
    аварийное шасси
    emergency landing gear extension
    аварийный выпуск шасси
    emergency landing provisions
    меры на случай аварийной посадки
    engine-out landing
    посадка с отказавшим двигателем
    evacuation in crash landing
    покидание после аварийной посадки
    extend the landing gear
    выпускать шасси
    fail to extend landing gear
    ошибочно не выпускать шасси
    fail to retract landing gear
    ошибочно не убрать шасси
    fear-up landing
    посадка с убранным шасси
    fee per landing
    сбор за посадку
    fixed landing gear
    неубирающееся шасси
    flap landing position
    посадочное положение закрылков
    flapless landing
    посадка с убранными закрылками
    flaps landing setting
    установка закрылков на посадочный угол
    float-type landing gear
    поплавковое шасси
    forced landing
    вынужденная посадка
    forward retracting landing gear
    шасси, убирающееся вперед
    four-wheel bogie landing gear
    многоопорное тележечное шасси
    free-fall landing gear
    шасси, выпускающееся под действием собственной массы
    from landing operations
    действия после посадки
    from landing taxiing
    руление после посадки
    full-circle landing
    посадка с выполнением полного круга захода
    full-stop landing
    посадка с полной остановкой
    gear-down landing
    посадка с выпущенным шасси
    glide landing
    посадка с этапа планирования
    glide-path landing system
    глиссадная система посадки
    grass landing area
    посадочная площадка с травяным покрытием
    ground-controlled landing
    посадка по командам с земли
    ground taxi from landing operation
    руление после посадки
    hard landing
    грубая посадка
    helicopter-type landing
    посадка по вертолетному типу
    hull equipped landing gear
    поплавковое шасси
    improper landing flareout
    ошибка при выравнивании перед приземлением
    inadvertently retracted landing gear
    ошибочно убранное шасси
    instrument approach landing
    заход на посадку по приборам
    instrument landing
    посадка по приборам
    instrument landing approach
    заход на посадку по приборам
    instrument landing system
    система посадки по приборам
    intended landing
    ожидаемая посадка
    intermediate landing
    посадка на маршруте полета
    inward retracting landing gear
    шасси, убирающееся в фюзеляж
    kill the landing speed
    гасить посадочную скорость
    land after procedure
    послепосадочный маневр
    land downwind
    совершать посадку в направлении ветра
    landing accident
    происшествие при посадке
    landing aerodrome
    аэродром посадки
    landing after last light
    посадка после захода солнца
    landing aids
    посадочные средства
    landing approach speed
    скорость захода на посадку
    landing area facilities
    оборудование зоны посадки
    landing beacon
    посадочный маяк
    landing beam
    посадочный луч
    landing beside fix
    посадка вне намеченной точки
    landing capability
    управляемость при посадке
    landing capacity
    пропускная способность по числу посадок
    landing characteristics
    посадочные характеристики
    landing charge
    сбор за посадку
    landing chart
    схема посадки
    landing clearance
    разрешение на посадку
    landing clearance confirmation
    подтверждение разрешения на посадку
    landing conditions
    условия посадки
    landing configuration
    конфигурация при посадке
    landing control
    управление посадкой
    landing direction-finding station
    посадочная радиопеленгаторная станция
    landing direction indicator
    указатель направления посадки
    landing direction indicator lights
    огни указателя направления посадки
    landing direction lights
    огни направления посадки
    landing distance
    посадочная дистанция
    landing distance available
    располагаемая посадочная дистанция
    landing distance with reverse thrust
    посадочная дистанция при включенном реверсе
    landing field
    посадочная площадка
    landing flap
    посадочный щиток
    landing flare
    выравнивание перед приземлением
    landing flare path
    траектория выравнивания перед приземлением
    landing floodlight
    посадочный прожектор заливающего света
    landing forecast
    прогноз на момент посадки
    landing gear
    опора шасси
    landing gear bogie
    тележка шасси
    landing gear cycle
    цикл уборки - выпуска шасси
    landing gear door
    створка шасси
    landing gear door latch
    замок створки шасси
    landing gear drop tests
    динамические испытания шасси
    landing gear extention time
    время выпуска шасси
    landing gear fairing
    гондола шасси
    landing gear fulcrum
    траверса стойки шасси
    landing gear indication system
    система индикации положения шасси
    landing gear is down and locked
    шасси выпущено и установлено на замки выпущенного положения
    landing gear locking pin
    предохранительный штырь шасси
    landing gear malfunction
    отказ механизма уборки - выпуска шасси
    landing gear operating speed
    скорость выпуска - уборки шасси
    landing gear pilot
    ось вращения стойки шасси
    landing gear pilot pin
    цапфа шасси
    landing gear position indicator
    указатель положения шасси
    landing gear shock strut
    амортизационная опора шасси
    landing gear spat
    обтекатель шасси
    (не убирающегося в полете) landing gear tread
    колея шасси
    landing gear well
    ниша шасси
    landing gear well dome
    ниша отсека шасси
    landing gear wheel
    колесо опоры шасси
    landing guidance system
    система управления посадкой
    landing heading
    посадочный курс
    landing headlight
    посадочная фара
    landing instruction
    информация по условиям посадки
    landing lights
    посадочные огни
    landing load
    посадочная нагрузка
    landing mass
    посадочная масса
    landing minima
    минимум для посадки
    landing noise
    шум при посадке
    landing off the aerodrome
    посадка вне аэродрома
    landing operation
    посадка
    landing pattern
    схема посадки
    landing performance
    посадочная характеристика
    landing procedure
    схема посадки
    landing request
    запрос на посадку
    landing roll
    послепосадочный пробег
    landing roll operation
    пробег
    landing run
    пробег при посадке
    landing runway
    ВПП, открытая только для посадок
    landing sequence
    очередность посадки
    landing sign
    посадочный знак
    landing site
    посадочная площадка
    (для вертолетов) landing speed
    посадочная скорость
    landing strip
    посадочная полоса
    (с грунтовым покрытием) landing sudden windshift
    внезапное изменение ветра при посадке
    landing system
    система посадки
    landing technique
    способ посадки
    landing tee
    посадочное Т
    landing transition segment
    участок перехода к этапу посадки
    landing turn
    разворот на посадку
    landing water run
    пробег при посадке на воду
    landing weight
    посадочная масса
    landing windshear
    сдвиг ветра при посадке
    land into the wind
    выполнять посадку против ветра
    land into wind
    совершать посадку против ветра
    land on water
    совершать посадку на воду
    land the aircraft
    приземлять воздушное судно
    land vertically
    совершать посадку вертикально
    lateral drift landing
    посадка с боковым сносом
    level landing
    посадка на две точки
    levered landing gear
    рычажное шасси
    lock the landing gear
    ставить шасси на замки
    lock the landing gear down
    ставить шасси на замок выпущенного положения
    lock the landing gear up
    ставить шасси на замок убранного положения
    lower the landing gear
    выпускать шасси
    low visibility landing
    посадка при ограниченной видимости
    main landing gear
    основная опора шасси
    main landing gear beam
    балка основной опоры шасси
    maximum permitted landing weight
    максимально допустимая посадочная масса
    minimum landing speed
    минимальная посадочная скорость
    night landing
    посадка в темное время суток
    nonretractable landing gear
    неубирающееся шасси
    nose landing gear
    передняя опора шасси
    nose landing gear door
    створка передней опоры шасси
    off-field landing
    посадка вне летного поля
    overshooting landing
    посадка с выкатыванием
    overweight landing
    посадка с превышением допустимой посадочной массы
    pancake landing
    посадка с парашютированием
    partial flap landing
    посадка с частично выпущенными закрылками
    pontoon equipped landing gear
    поплавковое шасси
    power-off autorotative landing
    посадка в режиме авторотации в выключенным двигателем
    power-on landing
    посадка с работающим двигателем
    precision landing
    точная посадка
    prematurely retracted landing gear
    преждевременно убранное шасси
    prepared landing area
    подготовленная посадочная площадка
    prepare for landing
    приготавливаться к посадке
    priority landing
    внеочередная посадка
    prohibition of landing
    запрещение посадки
    quadricycle landing gear
    четырехколесное шасси
    radar landing minima
    посадочный минимум при радиолокационном обеспечении
    radio-beacon landing system
    радиомаячная система посадки
    raise the landing gear
    убирать шасси
    rearward retracting landing gear
    шасси, убирающееся назад
    rebound landing
    посадка с повторным ударом после касания ВПП
    reduced takeoff and landing aircraft
    воздушное судно укороченного взлета и посадки
    release the landing gear
    снимать шасси с замков убранного положения
    release the landing gear lock
    снимать шасси с замка
    retractable landing gear
    убирающееся шасси
    retract the landing gear
    убирать шасси
    reverse-thrust landing
    посадка с использованием реверса тяги
    rough landing
    грубая посадка
    run from landing
    послепосадочный пробег
    running landing
    посадка по-самолетному
    run out the landing gear
    выпускать шасси
    safe landing
    безопасная посадка
    semilevered landing gear
    полурычажное шасси
    short landing
    посадка с коротким пробегом
    short takeoff and landing aircraft
    воздушное судно короткого взлета и посадки
    single-skid landing gear
    однополозковое шасси
    skid-equipped landing gear
    полозковое шасси
    ski-equipped landing gear
    лыжное шасси
    smooth landing
    плавная посадка
    speed in landing configuration
    скорость при посадочной
    (конфигурации воздушного судна) spot landing
    посадка на точность приземления
    stall landing
    посадка на критическом угле атаки
    steerable landing gear
    управляемое шасси
    straight-in landing
    посадка с прямой
    supplementary landing gear
    вспомогательное шасси
    tail-down landing
    посадка на хвост
    tailwheel landing gear
    шасси с хвостовой опорой
    take-off and landing characteristics
    взлетно-посадочные характеристики
    talk-down landing
    посадка по командам с земли
    test landing
    испытательная посадка
    three-point landing
    посадка на три точки
    touch-and-go landing
    посадка с немедленным взлетом после касания
    trend-type landing
    посадка с упреждением сноса
    tricycle landing gear
    трехопорное шасси
    two-point landing
    посадка на две точки
    unlatch the landing gear
    снимать шасси с замков
    unobstructed landing area
    зона приземления
    upwind landing
    посадка против ветра
    vertical landing
    вертикальная посадка
    vertical takeoff and landing aircraft
    воздушное судно вертикального взлета и посадки
    visual landing
    визуальная посадка
    visually judged landing
    визуальная посадка по наземным ориентирам
    water landing
    посадка на воду
    wheel landing gear
    колесное шасси
    wheels-down landing
    посадка с выпущенным шасси
    wheels-up landing
    посадка с убранным шасси
    whilst landing
    при посадке
    wide-track landing gear
    ширококолейное шасси
    wind-assisted landing gear
    шасси с использованием скоростного напора
    wind landing gear
    крыльевая опора шасси
    zero-zero landing
    посадка при нулевой видимости

    English-Russian aviation dictionary > landing

  • 9 takeoff

    abandoned takeoff
    прекращенный взлет
    abandon the takeoff
    прекращать взлет
    aborted takeoff
    прерванный взлет
    abort the takeoff
    прерывать взлет
    aerial taxiing to takeoff
    руление по воздуху к месту взлета
    after takeoff procedure
    схема набора высоты после взлета
    all-engine takeoff
    взлет при всех работающих двигателях
    allowable takeoff weight
    полная взлетная масса
    available takeoff
    располагаемая длина разбега
    certificated takeoff weight
    сертифицированная взлетная масса
    clearance for takeoff
    разрешение на взлет
    cleared for takeoff
    взлет разрешен
    clear for takeoff
    давать разрешение на взлет
    climbing takeoff
    взлет с крутым набором высоты
    come to takeoff power
    выходить на взлетный режим
    continued takeoff
    продолженный взлет
    continued takeoff distance
    дистанция продолженного взлета
    continue the takeoff
    продолжать взлет
    conventional takeoff and landing aircraft
    воздушное судно обычной схемы взлета и посадки
    corrected takeoff distance
    уточненная взлетная дистанция
    crosswind takeoff
    взлет с боковым ветром
    design takeoff mass
    расчетная взлетная масса
    design takeoff weight
    расчетная взлетная масса
    discontinued takeoff
    прекращенный взлет
    discontinue the takeoff
    прекращать взлет
    downwind takeoff
    взлет по ветру
    dry takeoff
    взлет без впрыска воды
    during takeoff
    в процессе взлета
    engine takeoff speed
    число оборотов двигателя на взлетном режиме
    flaps takeoff setting
    установка закрылков на взлетный угол
    flap takeoff position
    взлетное положение закрылков
    flat takeoff path
    пологая траектория взлета
    forward takeoff
    взлет по самолетному
    full-throttle takeoff
    взлет на максимальном газе
    gross takeoff distance
    полная взлетная дистанция
    ground effect takeoff
    взлет с использованием влияния земли
    instrument takeoff
    взлет по приборам
    jet-assisted takeoff
    взлет с реактивным ускорителем
    low visibility takeoff
    взлет в условиях плохой видимости
    maximum certificate takeoff mass
    максимальная сертифицированная взлетная масса
    maximum takeoff weight
    максимально допустимая взлетная масса
    minimum takeoff safety speed
    минимальная безопасная скорость взлета
    noise abatement takeoff
    взлет на режимах работы двигателей, составляющих наименьший шум
    noise certification takeoff flight path
    траектория взлета, сертифицированная по шуму
    normal takeoff procedure
    типовая схема взлета
    no-run takeoff
    взлет по вертолетному
    on takeoff
    на взлете
    practice takeoff
    тренировочный взлет
    readiness for takeoff
    готовность к взлету
    reduced takeoff and landing aircraft
    воздушное судно укороченного взлета и посадки
    rejected takeoff
    прерванный взлет
    report for takeoff
    сводка для взлета
    rocket-assisted takeoff
    взлет с ракетным ускорителем
    rolling takeoff procedure
    схема взлета без остановки
    running takeoff
    взлет по самолетному
    safe takeoff distance
    безопасная взлетная дистанция
    safety takeoff
    безопасный взлет
    set takeoff power
    устанавливать взлетный режим
    short takeoff and landing aircraft
    воздушное судно короткого взлета и посадки
    speed at takeoff climb
    скорость на начальном участке набора высоты при взлете
    speed in takeoff configuration
    скорость при взлетной
    (конфигурации воздушного судна) spot takeoff
    взлет с ограниченной площадки
    start of takeoff
    начало разбега при взлете
    takeoff ability
    взлетная характеристика
    takeoff acceleration
    ускорение при взлете
    takeoff acceleration distance
    дистанция разгона при взлете
    takeoff accident
    происшествие при взлете
    takeoff aerodrome
    аэродром вылета
    takeoff angle
    взлетный угол
    takeoff area
    зона взлета
    takeoff check list
    перечень обязательных проверок перед взлетом
    takeoff clearance
    разрешение на взлет
    takeoff clearance confirmation
    подтверждение разрешения на взлет
    takeoff climb
    набор высоты при взлете
    takeoff conditions
    условия взлета
    takeoff configuration
    конфигурация при взлете
    takeoff crew
    группа управления взлетами
    takeoff distance
    взлетная дистанция
    takeoff distance available
    располагаемая взлетная дистанция
    takeoff downwind
    взлетать по ветру
    takeoff drill
    опробование перед взлетом
    takeoff fix
    установленная точка отрыва при взлете
    takeoff flight path
    траектория взлета
    takeoff flight path area
    зона набора высоты при взлете
    takeoff forecast
    прогноз на момент взлета
    takeoff fuel
    количество топлива, требуемое для взлета
    takeoff gross weight
    общая взлетная масса
    takeoff heading
    взлетный курс
    takeoff into the wind
    взлетать против ветра
    takeoff mass
    взлетная масса
    takeoff mass correction
    поправка на взлетную массу
    takeoff minima
    минимум для взлета
    takeoff monitoring system
    система контроля взлета
    takeoff noise
    шум при взлете
    takeoff noise angle
    угол распространения шума при взлете
    takeoff noise test
    испытание на шум при взлете
    takeoff operation
    выполнение взлета
    takeoff output
    взлетная мощность
    takeoff pattern
    схема взлета
    takeoff performance
    взлетная характеристика
    takeoff phase
    этап взлета
    takeoff position
    положение на линии исполнительного старта
    takeoff power
    взлетная мощность
    takeoff procedure
    схема взлета
    takeoff profile change
    изменение траектории полета
    takeoff range
    диапазон взлетных режимов
    takeoff request
    запрос на взлет
    takeoff roll
    разбег при взлете
    takeoff run
    разбег при взлете
    takeoff run available
    располагаемая дистанция разбега для взлета
    takeoff runway
    ВПП, открытая только для взлетов
    takeoff safety speed
    безопасная скорость взлета
    takeoff segment
    участок взлета
    takeoff sequence
    очередность взлета
    takeoff speed
    скорость взлета
    takeoff strip
    взлетная полоса
    takeoff surface level
    высота плоскости ограничения препятствий в зоне взлета
    takeoff taxiing
    выруливание на исполнительный старт для взлета
    takeoff technique
    способ взлета
    takeoff thrust
    тяга на взлетном режиме
    takeoff time
    время взлета
    takeoff track
    линия пути при взлете
    takeoff weight
    взлетная масса
    takeoff with crosswind
    взлетать с боковым ветром
    taxiing to takeoff position
    выруливание на исполнительный старт для взлета
    upwind takeoff
    взлет против ветра
    vertical takeoff
    вертикальный взлет
    vertical takeoff and landing aircraft
    воздушное судно вертикального взлета и посадки
    wet takeoff
    взлет с впрыском воды

    English-Russian aviation dictionary > takeoff

  • 10 machinery

    1. организационный аппарат
    2. оборудование
    3. механизм
    4. машины и оборудование
    5. машины
    6. машинное оборудование

     

    машинное оборудование
    термин " машинное оборудование" означает:
    - сборочную единицу, состоящую из соединенных частей или компонентов, по крайней мере, одна из которых находится в движении, имеет соответствующие приводы, схему управления, цепь питания, и т.д., соединенные вместе с целью специального применения, в частности, для производства, обработки, перемещения или упаковки материала;
    - группу машин, которые для достижения той же цели организованы и управляется таким образом, что они функционируют как единое целое;
    - взаимозаменяемое оборудование, модифицирующее функции машины, которое отдельно поставляется на рынок и предназначено для установки на машине или на серии различных машин или на приводном устройстве самим оператором, при условии, что данное оборудование не является запасной частью или инструментом.
    [Директива 98/37/ЕЭС по машинному оборудованию]

    EN

    machinery
    ‘machinery’ means:
    — an assembly of linked parts or components, at least one of which moves, with the appropriate
    actuators, control and power circuits, etc., joined together for a specific application, in particular
    for the processing, treatment, moving or packaging of a material,
    — an assembly of machines which, in order to achieve the same end, are arranged and controlled so that they function as an integral whole,
    — interchangeable equipment modifying the function of a machine, which is placed on the market for the purpose of being assembled with a machine or a series of different machines or with a tractor by the operator himself in so far as this equipment is not a spare part or a tool
    [DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL]

    Параллельные тексты EN-RU

    3. The following are excluded from the scope of this Directive:

    3. Из области применения данной Директивы исключаются:

    — machinery whose only power source is directly applied manual effort, unless it is a machine used for lifting or lowering loads,

    - машинное оборудование, для которых источником энергии является исключительно непосредственное применение ручной силы, за исключением механизмов для подъема и опускания грузов;

    — machinery for medical use used in direct contact with patients,

    - медицинские приборы;

    — special equipment for use in fairgrounds and/or amusement parks,

    - специальное оборудование для использования в аттракционах и/или парках для развлечений;

    — steam boilers, tanks and pressure vessels,

    - паровые котлы, резервуары и сосуды под давлением;

    — machinery specially designed or put into service for nuclear purposes which, in the event of failure, may result in an emission of radioactivity,

    - машинное оборудование, специально сконструированное или используемое в атомной отрасли, которые в случае аварии могут привести к выделению радиоактивных веществ;

    — radioactive sources forming part of a machine,

    - радиоактивные источники, составляющие часть машин;

    — firearms,

    - стрелковое оружие;

    — storage tanks and pipelines for petrol, diesel fuel, inflammable liquids and dangerous substances,

    - емкости для хранения или трубопроводы для бензина, дизельного топлива, огнеопасных жидкостей и опасных веществ;

    — means of transport, i.e. vehicles and their trailers intended solely for transporting passengers by air or on road, rail or water networks, as well as means of transport in so far as such means are designed for transporting goods by air, on public road or rail networks or on water. Vehicles used in the mineral extraction industry shall not be excluded,

    - транспортные средства, т.е. средства перевозки и их прицепы, предназначенные исключительно для перевозки пассажиров по воздуху, автодороге, железной дороге, или водными путями, а также транспортные средства, сконструированные для транспортировки грузов по воздуху, по общедоступным дорогам, железным дорогам или водным путям. Средства транспортировки, используемые в горнодобывающей промышленности, не исключаются из области применения настоящей Директивы;

    — seagoing vessels and mobile offshore units together with equipment on board such vessels or units,

    - морские суда и мобильные береговые агрегаты вместе с оборудованием на борту, такие как танки или установки;

    — cableways, including funicular railways, for the public or private transportation of persons,

    - канатные дороги, включая фуникулерные железные дороги для общественного или частного пользования, предназначенные для транспортировки людей;

    — agricultural and forestry tractors, as defined in Article 1(1) of Directive 74/150/EEC (1),

    (1) Council Directive 74/150/EEC of 4 March 1974 on the approximation of the laws of the Member States relating to the type-approval of wheeled agricultural or forestry tractors (OJ L 84, 28.3.1974, p. 10). Directive as last amended by Decision 95/1/EC, Euratom, ECSC (OJ L 1.1.1995, p. 1).

    -сельскохозяйственные и лесные тракторы, подпадающие под определение статьи 1 (1) Директивы Совета 74/150/ЕЭС(1);

    (1) Директива Совета 74/150/ЕЭС от 4 марта 1974 г. по сближению законодательных актов Государств-членов, относящихся к одобрению типов колесных сельскохозяйственных или лесных тракторов (Официальный журнал Европейских сообществ № L 84, 28.3.1974 г., стр.10). Директива, измененная последний раз Решением 95/1/ЕЭС, Евроатом, ECSC (Официальный журнал Европейских сообществ № L 1/1/1995 г., стр 1)

    — machines specially designed and constructed for military or police purposes,

    - машины, специально сконструированные и созданные для военных и полицейских целей;

    — lifts which permanently serve specific levels of buildings and constructions, having a car moving between guides which are rigid and inclined at an angle of more than 15 degrees to the horizontal and designed for the transport of:
    (i) persons;
    (ii) persons and goods;
    (iii) goods alone if the car is accessible, that is to say, a person may enter it without difficulty, and fitted with controls situated inside the car or within reach of a person inside,

    - лифты и подъемные устройства, постоянно обслуживающие определенные уровни зданий и конструкций, имеющие транспортную тележку, движущуюся между жесткими направляющими, которые имеют угол наклона более 15 градусов к горизонтальной поверхности и сконструированы для транспортировки:
    (i) людей;
    (ii) людей и имущества;
    (iii) только имущества, в том случае, если кабина лифта открыта, т.е. человек может легко войти в такое транспортное средство и манипулировать средствами управления, находящимися внутри кабины или в пределах досягаемости для человека;

    — means of transport of persons using rack and pinion rail mounted vehicles,

    - транспортные средства для перевозки людей, с использованием зубчатых или реечных рельс, по которым перемещается транспортные средства;

    — mine winding gear,

    - шахтные канатные подъемные устройства;

    — theatre elevators,

    - театральные подъемники;

    — construction site hoists intended for lifting persons or persons and goods.

    - строительные подъемники, предназначенные для подъема людей или людей и грузов.

    4. Where, for machinery or safety components, the risks referred to in this Directive are wholly or partly covered by specific Community Directives, this Directive shall not apply, or shall cease to apply, in the case of such machinery or safety components and of such risks on the implementation of these specific Directives.

    4. Когда для машинного оборудования и компонентов безопасности риски, определенные в настоящей Директиве, полностью или частично покрываются специальными Директивами Сообщества, настоящая Директива не применяется или прекращает свое действие, такое машинное оборудование и компоненты безопасности и такие риски подпадают под действие этих специальных Директив.

    5. Where, for machinery, the risks are mainly of electrical origin, such machinery shall be covered exclusively by Directive 73/23/EEC (2).

    (2) Council Directive 73/23/EEC of 19 February 1973 on the harmonisation of the laws of Member States relating to electrical equipment designed for use within certain voltage limits (OJ L 77, 26.3.1973, p. 29). Directive as last amended by Directive 93/68/EEC (OJ L 220, 30.8.1993, p. 1).

    5. Когда риски применения машинного оборудования связаны с электрическими источниками, то такое оборудование охватываются исключительно Директивой 73/23/ЕЭС(2).

    (2) Директива Совета 73/23/ЕЭС/ от 19 февраля 1973 года о гармонизации законов Государств-Участников в отношении электрооборудования, предназначенного для использования в условиях определенных пределов напряжения (Официальный журнал Европейских сообществ № L 77, 26.03.1973, стр. 29). Директива с последней поправкой Директивой 93/68/ЕЭС (Официальный журнал Европейских сообществ № L 220, 30.08.1993, стр.1).

    Article 2
    1. Member States shall take all appropriate measures to ensure that machinery or safety components covered by this Directive may be placed on the market and put into service only if they do not endanger the health or safety of persons and, where appropriate, domestic animals or property, when properly installed and maintained and used for their intended purpose.

    Статья 2
    1. Государства - члены должны предпринимать все необходимые меры для обеспечения того, чтобы машинное оборудование или компоненты безопасности, попадающие под действие настоящей Директивы, поставлялись на рынок и вводились в эксплуатацию, только если они не составляют угрозу для здоровья и безопасности людей и домашних животных, или имуществу при условии надлежащей установки и обслуживания, а также использования по прямому назначению.

    2. This Directive shall not affect Member States’ entitlement to lay down, in due observance of the Treaty, such requirements as they may deem necessary to ensure that persons and in particular workers are protected when using the machinery or safety components in question, provided that this does not mean that the machinery or safety components are modified in a way not specified in the Directive.

    2. Настоящая Директива не ограничивает права Государств - членов устанавливать при должном соблюдении Договора такие требования, которые они посчитают необходимыми для обеспечения защиты людей, особенно работников, при использовании машинного оборудования или компонентов безопасности, при условии, что модификация такого машинного оборудования и компонентов безопасности была произведена в соответствии с положениями настоящей Директивы.

    3. At trade fairs, exhibitions, demonstrations, etc., Member States shall not prevent the showing of machinery or safety components which do not conform to the provisions of this Directive, provided that a visible sign clearly indicates that such machinery or safety components do not conform and that they are not for sale until they have been brought into conformity by the manufacturer or his authorised representative established in the Community. During demonstrations, adequate safety measures shall be taken to ensure the protection of persons.

    3. На торговых ярмарках, выставках, демонстрациях и т.п. Государства - члены не должны препятствовать демонстрации машинного оборудования или компонентов безопасности, которые не соответствуют положениям настоящей Директивы, при условии, что видимый знак четко указывает, что такое машинное оборудование или компоненты безопасности не соответствуют данной Директиве, и что они не предназначаются для продажи до тех пор, пока изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе не приведет их в полное соответствие с Директивой. Во время демонстраций должны приниматься адекватные меры для обеспечения безопасности граждан.

    Article 3
    Machinery and safety components covered by this Directive shall satisfy the essential health and safety requirements set out in Annex I.

    Статья 3
    Машинное оборудование, а также компоненты безопасности, относящиеся к области действия настоящей Директивы, должны полностью удовлетворять основным требованиям по обеспечению здоровья и безопасности, изложенным в Приложении 1.

    Article 4
    1. Member States shall not prohibit, restrict or impede the placing on the market and putting into service in their territory of machinery and safety components which comply with this Directive.

    Статья 4
    1. Государства - члены не должны запрещать, ограничивать или препятствовать поставке на рынок машинного оборудования, а также компонентов безопасности, которые соответствуют
    требованиям настоящей Директивы.

    2. Member States shall not prohibit, restrict or impede the placing on the market of machinery where the manufacturer or his authorised representative established in the Community declares in accordance with point B of Annex II that it is intended to be incorporated into machinery or assembled with other machinery to constitute machinery covered by this Directive, except where it can function independently.

    ‘Interchangeable equipment’, as referred to in the third indent of Article 1(2)(a), must in all cases bear the CE marking and be accompanied by the EC declaration of conformity referred to in Annex II, point A.

    2. Государства - члены не должны запрещать, ограничивать или препятствовать поставке на рынок машинного оборудования, если изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе заявляет в соответствии с Приложением II B, что они предназначены для включения в машинное оборудование или компоноваться с другим оборудованием, так, что в соединении они составят машинное оборудование, отвечающее требованиям настоящей Директивы, за исключением тех случаев, когда они могут функционировать независимо.

    "Взаимозаменяемое оборудование" в смысле третьего абзаца с черточкой в Статье 1 (2) (a) должно во всех случаях иметь маркировку "СЕ" и сопровождаться декларацией соответствия, определенной в Приложении II, пункте А.

    3. Member States may not prohibit, restrict or impede the placing on the market of safety components as defined in Article 1(2) where they are accompanied by an EC declaration of conformity by the manufacturer or his authorised representative established in the Community as referred to in Annex II, point C.

    3. Государства - члены не имеют права запрещать, ограничивать или препятствовать распространению на рынке компонентов безопасности, определенных Статьей 1 (2), если эти компоненты сопровождаются декларацией соответствия ЕС, заявленной изготовителем или его уполномоченным представителем в Сообществе, как определено в Приложении II, пункте С.

    Article 5
    1. Member States shall regard the following as conforming to all the provisions of this Directive, including the procedures for checking the conformity provided for in Chapter II:
    — machinery bearing the CE marking and accompanied by the EC declaration of conformity referred to in Annex II, point A,
    — safety components accompanied by the EC declaration of conformity referred to in Annex II, point C.

    Статья 5
    1. Государства - члены должны считать нижеследующее соответствующим всем положениям настоящей Директивы, включая процедуры проверки соответствия, предусмотренной в Главе II:
    - машинное оборудование, имеющее маркировку "СЕ" и сопровождаемое декларацией соответствия ЕС, как указано в Приложении II, пункте A;
    - компоненты безопасности, сопровождаемые декларацией соответствия ЕС, как указано в Приложении II, пункте C.

    При отсутствии гармонизированных стандартов Государства - члены должны предпринимать любые меры, которые они сочтут необходимыми, для привлечения внимания заинтересованных сторон к существующим национальным техническим стандартам и спецификациям, которые считаются важными или относятся к выполнению основных требований по обеспечению здоровья и безопасности в соответствии с Приложением 1.

    2. Where a national standard transposing a harmonised standard, the reference for which has been published in the Official Journal of the European Communities, covers one or more of the essential safety requirements, machinery or safety components constructed in accordance with this standard shall be presumed to comply with the relevant essential requirements.
    Member States shall publish the references of national standards transposing harmonised standards.

    2. В тех случаях, когда национальный стандарт, заменяющий гармонизированный стандарт, ссылка на который была опубликована в Официальном журнале Европейских сообществ, покрывает одно или несколько основных требований безопасности, машинное оборудование или компоненты безопасности, сконструированные в соответствии с таким стандартом, должны считаться соответствующими основным требованиям.
    Государства - члены должны публиковать ссылки на национальные стандарты, заменяющие гармонизированные стандарты.

    3. Member States shall ensure that appropriate measures are taken to enable the social partners to have an influence at national level on the process of preparing and monitoring the harmonised standards.

    3. Государства - члены должны обеспечивать принятие необходимых мер для того, чтобы их социальные партнеры получали возможность влиять на национальном уровне на процессы подготовки и отслеживания гармонизированных стандартов.

    Article 6
    1. Where a Member State or the Commission considers that the harmonised standards referred to in Article 5(2) do not entirely satisfy the essential requirements referred to in Article 3, the Commission or the Member State concerned shall bring the matter before the committee set up under Directive 83/189/EEC, giving the reasons therefor. The committee shall deliver an opinion without delay.
    Upon receipt of the committee’s opinion, the Commission shall inform the Member States whether or not it is necessary to withdraw those standards from the published information referred to in Article 5(2).

    Статья 6
    1. В случае, если Государство - член или Комиссия считают, что гармонизированные стандарты, рассмотренные в Статье 5 (2), не полностью соответствуют основным требованиям, определенным в Статье 3, Комиссия или заинтересованное Государство - член должны поставить этот вопрос на рассмотрение комитета, созданного в соответствии с Директивой 83/189/ЕЭС, обосновав причины такого обращения. Комитет должен безотлагательно вынести решение.
    После получения такого решения комитета Комиссия должна информировать Государства – члены, необходимо или нет отозвать эти стандарты из опубликованной информации, определенной в Статье 5 (2).

    2. A standing committee shall be set up, consisting of representatives appointed by the Member States and chaired by a representative of the Commission.

    The standing committee shall draw up its own rules of procedure.

    Any matter relating to the implementation and practical application of this Directive may be brought before the standing committee, in accordance with the following procedure:

    The representative of the Commission shall submit to the committee a draft of the measures to be taken. The committee shall deliver its opinion on the draft, within a time limit which the chairman may lay down according to the urgency of the matter, if necessary by taking a vote.

    The opinion shall be recorded in the minutes; in addition, each Member State shall have the right to ask to have its position recorded in the minutes.
    The Commission shall take the utmost account of the opinion delivered by the committee.
    It shall inform the committee of the manner in which its opinion has been taken into account.

    2. Должен быть создан постоянно действующий комитет, состоящий из представителей, назначенных Государствами – членами, и возглавляемый представителем Комиссии.

    Постоянно действующий комитет будет сам устанавливать порядок действий и процедуры.

    Любой вопрос, относящийся к выполнению и практическому применению настоящей Директивы, может быть поставлен на рассмотрение постоянно действующего комитета, в соответствии со следующими правилами:

    Представитель Комиссии должен представить комитету проект предполагаемых к принятию мер. Комитет должен выразить свое мнение по проекту за время, установленное председателем в соответствии со срочностью вопроса, при необходимости определяемого путем голосования.

    Это мнение должно быть зафиксировано в протоколе; кроме того, каждое Государство - член имеет право потребовать отразить свою позицию в протоколе. Комиссия должна максимально учитывать мнение, вынесенное комитетом.
    Она должна проинформировать комитет, каким образом было учтено его мнение.

    Article 7
    1. Where a Member State ascertains that:
    — machinery bearing the CE marking, or
    — safety components accompanied by the EC declaration of conformity, used in accordance with their intended purpose are liable to endanger the safety of persons, and, where appropriate, domestic animals or property, it shall take all appropriate measures to withdraw such machinery or safety components from the market, to prohibit the placing on the market, putting into service or use thereof, or to restrict free movement thereof.

    Member States shall immediately inform the Commission of any such measure, indicating the reason for its decision and, in particular, whether non-conformity is due to:
    (a) failure to satisfy the essential requirements referred to in Article 3;
    (b) incorrect application of the standards referred to in Article 5(2);
    (c) shortcomings in the standards themselves referred to in Article 5(2).

    Статья 7
    1. Если Государство - член устанавливает, что:
    - машинное оборудование, имеющее маркировку "СЕ", либо
    - компоненты безопасности, сопровождаемые декларацией соответствия ЕС, используемые в соответствии с их назначением, могут нести угрозу безопасности людям, и, если это имеет место, домашним животным или собственности, оно должно принять все необходимые меры для изъятия такого машинного оборудования, либо компонентов безопасности с рынка, запретить их поставку на рынок, ввод в эксплуатацию или использование, либо ограничить их свободное обращение.

    Государства - члены должны немедленно информировать Комиссию о любых подобных мерах, указать причины такого решения и, в особенности, информировать о том, явилось ли это несоответствие результатом:
    a) неспособности удовлетворить основным требованиям, определенным в Статье 3;
    b) неправильного применения стандартов, определенных в Статье 5 (п.2);
    c) недостатков самих стандартов, определенных в Статье 5 (п. 2).

    2. The Commission shall enter into consultation with the parties concerned without delay. Where the Commission considers, after this consultation, that the measure is justified, it shall immediately so inform the Member State which took the initiative and the other Member States. Where the Commission considers, after this consultation, that the action is unjustified, it shall immediately so inform the Member State which took the initiative and the manufacturer or his authorised representative established within the Community.

    Where the decision referred to in paragraph 1 is based on a shortcoming in the standards, and where the Member State at the origin of the decision maintains its position, the Commission shall immediately inform the committee in order to initiate the procedures referred to in Article 6(1).

    2. Комиссия должна безотлагательно провести консультацию с заинтересованными сторонами. В случае, если после проведения такой консультации, Комиссия полагает, что такая мера обоснована, она должна немедленно информировать об этом Государство - член, которое выдвинуло эту инициативу, а также остальные Государства - члены. Если Комиссия после проведения такой консультации полагает, что действия не были обоснованными, она немедленно извещает об этом Государство - член, проявившее инициативу, и изготовителя, либо его уполномоченного представителя в Сообществе.

    Если решение, указанное в параграфе 1, основано на недостатках в стандартах, и если Государство - член на основании такого решения сохраняет свои позиции, то Комиссия должна немедленно информировать комитет для того, чтобы начать процедуры, описанные в Статье 6 (п. 1).

    3. Where:
    — machinery which does not comply bears the CE marking,
    — a safety component which does not comply is accompanied by an EC declaration of conformity,
    the competent Member State shall take appropriate action against whom so ever has affixed the marking or drawn up the declaration and shall so inform the Commission and other Member States.

    3. Если:
    - машинное оборудование, не соответствующие требованиям, имеют маркировку "СЕ",
    - компоненты безопасности, не соответствующие требованиям, имеют декларацию соответствия ЕС,
    компетентное Государство - член должно начать соответствующие действия против любого, кто поставил маркировку, или составил декларацию, и должно проинформировать об этом Комиссию и другие Государства - члены.

    4. The Commission shall ensure that Member States are kept informed of the progress and outcome of this procedure.

    4. Комиссия должна обеспечить, чтобы Государства – члены были постоянно информированы о ходе и результатах данной процедуры.

    CHAPTER II
    CONFORMITY ASSESSMENT PROCEDURES
    Article 8

    1. The manufacturer or his authorised representative established in the Community must, in order to certify that machinery and safety components are in conformity with this Directive, draw up for all machinery or safety components manufactured an EC declaration of conformity based on the model given in Annex II, point A or C as appropriate.

    In addition, for machinery alone, the manufacturer or his authorised representatives established in the Community must affix to the machine the CE marking.

    Глава II
    Процедуры оценки соответствия
    Статья 8

    1. Для подтверждения того, что машинное оборудование, а также компоненты безопасности соответствуют положениям настоящей Директивы, изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе должен составить декларацию ЕС о соответствии на произведенное машинное оборудование и компоненты безопасности по образцу, приведенному в Приложении II, соответственно пунктам A или C.

    Корме того, на машинное оборудование изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе должен нанести маркировку "СЕ" в соответствии со Статьей 10.

    2. Before placing on the market, the manufacturer, or his authorised representative established in the Community, shall:
    (a) if the machinery is not referred to in Annex IV, draw up the file provided for in Annex V;
    (b) if the machinery is referred to in Annex IV and its manufacturer does not comply, or only partly complies, with the standards referred to in Article 5(2) or if there are no such standards, submit an example of the machinery for the EC type-examination referred to in Annex VI;
    (c) if the machinery is referred to in Annex IV and is manufactured in accordance with the standards referred to in Article 5(2):
    — either draw up the file referred to in Annex VI and forward it to a notified body, which will acknowledge receipt of the file as soon as possible and keep it,
    — submit the file referred to in Annex VI to the notified body, which will simply verify that the standards referred to in Article 5(2) have been correctly applied and will draw up a certificate of adequacy for the file,
    — or submit the example of the machinery for the EC type-examination referred to in Annex VI.

    2. Перед поставкой на рынок изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе должен:
    (a) в случае, если машинное оборудование не указано в Приложении IV, составить документацию, предусмотренную Приложением V;
    (b) если машинное оборудование указано в Приложении IV, и их изготовитель не выполняет, либо выполняет лишь частично требования стандартов, упомянутых в Статье 5 (2), либо, если таких стандартов не существует, то представить образец машинного оборудования для его испытания ЕС, определенного в Приложении VI;
    (c) если машинное оборудование указано в Приложении IV и изготовлено в соответствии со стандартами, определенными в Статье 5 (п. 2):
    - либо составить документацию, указанную в Приложении VI, и передать ее нотифицированному органу, который подтверждает получение документации в возможно короткие сроки, а также сохраняет ее;
    - представить документацию, указанную в Приложении VI, нотифицированному органу, который просто проверит, что стандарты, упомянутые в Статье 5 (2), были применены правильно и составит сертификат соответствия по этой документации;
    - либо представить образец машинного оборудования для испытания ЕС типового образца, определенного в Приложении VI.

    3. Where the first indent of paragraph 2(c) of this Article applies, the provisions of the first sentence of paragraphs 5 and 7 of Annex VI shall also apply.

    Where the second indent of paragraph 2(c) of this Article applies, the provisions of paragraphs 5, 6 and 7 of Annex VI shall also apply.

    3. В тех случаях, когда может быть применен первый абзац параграфа 2 (с) этой Статьи должны также применяться положения первого предложения параграфов 5 и 7 Приложения VI.

    В тех случаях, когда может быть применен второй абзац пункта 2 (с), должны также применяться положения параграфов 5, 6 и 7 Приложения VI.

    4. Where paragraph 2(a) and the first and second indents of paragraph 2(c) apply, the EC declaration of conformity shall solely state conformity with the essential requirements of the Directive.

    Where paragraph 2(b) and the third indent of paragraph 2(c) apply, the EC declaration of conformity shall state conformity with the example that underwent EC type-examination.

    4. В тех случаях, когда применяется параграф 2 (а) и первый и второй абзацы параграфа 2 (c), декларация ЕС о соответствии должна удостоверить соответствие основным требованиям настоящей Директивы.

    В случае, когда применяется параграф 2 (b) и третий абзац параграфа 2 (c), декларация ЕС о соответствии должна удостоверить соответствие образцу, прошедшему испытание ЕС типового образца.

    5. Safety components shall be subject to the certification procedures applicable to machinery pursuant to paragraphs 2, 3 and 4. Furthermore, during EC type-examination, the notified body shall verify the suitability of the safety component for fulfilling the safety functions declared by the manufacturer.

    5.Компоненты безопасности должны подвергаться процедурам сертификации, применимым к машинному оборудованию в соответствии с параграфами 2, 3, 4. Более того, во время испытания ЕС типового образца нотифицированный орган должен проверить пригодность компонентов безопасности для выполнения тех функций безопасности, которые заявлены изготовителем.

    6. (a) Where the machinery is subject to other Directives concerning other aspects and which also provide for the affixing of the CE marking, the latter shall indicate that the machinery is also presumed to conform to the provisions of those other Directives.
    (b) However, where one or more of those Directives allow the manufacturer, during a transitional period, to choose which arrangements to apply, the CE marking shall indicate conformity only to the Directives applied by the manufacturer. In this case, particulars of the Directives applied, as published in the Official Journal of the European Communities, must be given in the documents, notices or instructions required by the directives and accompanying such machinery.

    6. (a) В тех случаях, когда машинное оборудование подпадает под действие Директив по другим аспектам, которые также предусматривают нанесение маркировки "СЕ", последняя указывает, что такое машинное оборудование соответствуют положениям этих прочих директив.
    (b) Тем не менее, когда одна или несколько таких Директив позволяют изготовителям в течение переходного периода выбирать, какие из положений применить, маркировка "СЕ" будет указывать на соответствие только тем Директивам, которые применялись изготовителем. В этом случае подробная информация о примененных Директивах, опубликованных в Официальном журнале Европейских сообществ, должен приводиться в документах, аннотациях или инструкциях, требуемых в соответствии с Директивами, и сопровождать такое машинное оборудование.

    7. Where neither the manufacturer nor his authorised representative established in the Community fulfils the obligations of paragraphs 1 to 6, these obligations shall fall to any person placing the machinery or safety component on the market in the Community. The same obligations shall apply to any person assembling machinery or parts thereof or safety components of various origins or constructing machinery or safety components for his own use.

    7. Если ни изготовитель, ни его уполномоченный представитель в Сообществе не выполнят своих обязательств по предыдущим параграфам, то эти обязательства должны быть выполнены любыми лицами, поставляющими машинное оборудование или компоненты безопасности на рынок Сообщества. Такие же обязательства возлагаются на любые лица, осуществляющие сборку машинного оборудования, либо его частей или компонентов безопасности различного происхождения, либо создающие машинное оборудование или компоненты безопасности для собственного пользования.

    8. The obligations referred to in paragraph 7 shall not apply to persons who assemble with a machine or tractor interchangeable equipment as provided for in Article 1, provided that the parts are compatible and each of the constituent parts of the assembled machine bears the CE marking and is accompanied by the EC declaration of conformity.

    8. Обязательства, изложенные в параграфе 7, не применяются к лицам, которые собирают с машиной, механизмом или транспортным средством взаимозаменяемое оборудование, указанное в Статье 1, при условии, что эти части совместимы, и каждая из частей машины в сборе имеет маркировку "СЕ" и Декларацию ЕС о соответствии.

    Article 9
    1. Member States shall notify the Commission and the other Member States of the approved bodies which they have appointed to carry out the procedures referred to in Article 8 together with the specific tasks which these bodies have been appointed to carry out and the identification numbers assigned to them beforehand by the Commission.
    The Commission shall publish in the Official Journal of the European Communities a list of the notified bodies and their identification numbers and the tasks for which they have been notified. The Commission shall ensure that this list is kept up to date.

    Статья 9
    1. Государства - члены должны уведомить Комиссию и другие Государства - члены об утвержденных органах, которые назначаются для выполнения процедур, описанных в Статье 8, также как и для различных особых задач, которые этим органам предназначено выполнять, и об идентификационных номерах, предварительно присвоенных им Комиссией.

    В Официальном журнале Европейских сообществ Комиссия должна публиковать список таких нотифицированных органов и их идентификационные номера, а также задачи, для решения которых они предназначены. Комиссия должна обеспечить своевременность обновления списка.

    2. Member States shall apply the criteria laid down in Annex VII in assessing the bodies to be indicated in such notification. Bodies meeting the assessment criteria laid down in the relevant harmonised standards shall be presumed to fulfil those criteria.

    2. Государства - члены должны применять критерии, изложенные в Приложении VII, для определения органов, которые будут указаны в таких назначениях. Органы, удовлетворяющие критериям, изложенным в соответствующих гармонизированных стандартах, считаются соответствующими критериям.

    3. A Member State which has approved a body must withdraw its notification if it finds that the body no longer meets the criteria referred to in Annex VII. It shall immediately inform the Commission and the other Member States accordingly.

    3. Государство - член, утвердившее такой орган, должно отменить его назначение, если оно обнаружит, что он больше не соответствует критериям, изложенным в Приложении VII. Государство - член должно немедленно известить об этом Комиссию и другие Государства - члены.

    CHAPTER III
    CE MARKING
    Article 10
    1. The CE conformity marking shall consist of the initials ‘CE’. The form of the marking to be used is shown in Annex III.

    ГЛАВА III
    МАРКИРОВКА "СЕ"
    Статья 10
    1. Маркировка "СЕ" состоит из заглавных букв "СЕ". Форма маркировки, которая будет использоваться, указана в Приложении III.

    2. The CE marking shall be affixed to machinery distinctly and visibly in accordance with point 1.7.3 of Annex I.

    2. Маркировка "СЕ" должна наноситься на машинное оборудование четко, на видном месте в соответствии с пунктом 1.7.3. Приложения I.

    3. The affixing of markings on the machinery which are likely to deceive third parties as to the meaning and form of the CE marking shall be prohibited. Any other marking may be affixed to the machinery provided that the visibility and legibility of the CE marking is not thereby reduced.

    3. Нанесение маркировок на машинное оборудование таким образом, что это может ввести в заблуждение относительно значения и формы маркировки "СЕ", запрещено. Любые другие маркировки могут быть нанесены на машинное оборудование таким образом, чтобы не мешать видимости и различимости маркировки "СЕ".

    4. Without prejudice to Article 7:
    (a) where a Member State establishes that the CE marking has been affixed unduly, the manufacturer or his authorised representative established within the Community shall be obliged to make the product conform as regards the provisions concerning the CE marking and to end the infringement under the conditions imposed by the Member State;

    (b) where non-conformity continues, the Member State must take all appropriate measures to restrict or prohibit the placing on the market of the product in question or to ensure that it is withdrawn from the market in accordance with the procedure laid down in Article 7.

    4. Без ограничения применения Статьи 7:
    (a) если Государство - член устанавливает, что маркировка "СЕ" была нанесена неправильно, изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе будет обязан привести продукцию в соответствии с положениями, касающимися маркировки "СЕ" и положить конец нарушениям на условиях, установленных Государством - членом;

    (b) если такое несоответствие будет продолжаться, то Государство - член должно принять все соответствующие меры для ограничения или запрещения поставки на рынок такой продукции, либо обеспечить изъятие ее с рынка в соответствии с процедурами, изложенными в Статье 7.

    CHAPTER IV
    FINAL PROVISIONS
    Article 11

    Any decision taken pursuant to this Directive which restricts the placing on the market and putting into service of machinery or a safety component shall state the exact grounds on which it is based. Such a decision shall be notified as soon as possible to the party concerned, who shall at the same time be informed of the legal remedies available to him under the laws in force in the Member State concerned and of the time limits to which such remedies are subject.

    ГЛАВА IV
    ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
    Статья 11

    Любое решение, принятое в исполнение настоящей Директивы, ограничивающее поставку на рынок и ввод в эксплуатацию машинного оборудования или компонентов безопасности, должно указывать точные причины, на которых оно основано. Такое решение должно быть по возможности быстро доведено до сведения заинтересованных сторон, их также следует проинформировать о законных мерах, которые могут быть предприняты по действующему законодательству в соответствующем Государстве - члене и о сроках, в которые данные меры применяются.

    Article 12
    The Commission will take the necessary steps to have information on all the relevant decisions relating to the management of this Directive made available.

    Статья 12
    Комиссия предпримет все необходимые шаги для получения информации по всем соответствующим решениям, касающимся применения и распространения настоящей Директивы.

    Article 13
    1. Member States shall communicate to the Commission the texts of the provisions of national law which they adopt in the field governed by this Directive.

    2. The Commission shall, before 1 January 1994, examine the progress made in the standardisation work relating to this Directive and propose any appropriate measures.

    Статья 13
    1. Государства - члены должны передать Комиссии тексты положений национальных законодательных актов, принимаемых в сфере, определяемой настоящей Директивой.

    2. Комиссия должна до 1 января 1994 г. изучить развитие работ по стандартизации, относящиеся к области действия настоящей Директивы и предложить любые целесообразные меры.

    Тематики

    EN

     

    машины
    оборудование


    [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва]

    машины
    Машина представляет собой аппарат, использующий или применяющий механическую энергию, состоящий из нескольких частей — каждая со своими определенными функциями, которые вместе выполняют некоторые виды работ. Для целей анализа это понятие включает отдельные машины или наборы машин. См. Машины и оборудование (МСО)
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    Синонимы

    EN

     

    машины и оборудование

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    машины и оборудование
    МСО
    Часть основных фондов компании (предприятия), которая включает устройства, преобразующие энергию, материалы и информацию. В аналитической и оценочной практике в общее понятие М. и о. включаются отдельно оцениваемые установки, машины, оборудование и транспортные средства, подразделяемые на виды, а каждый вид – на марки (последним термином для краткости можно обозначать разные модели и модификации машины). Разные марки машин одного вида используются для одних и тех же целей: они способны производить одну и ту же продукцию, выполнять одни и те же работы или оказывать одни и те же услуги ( в противном случае их надо относить в другому виду машин), а следовательно, «взаимозаменяемы» и являются товарами, конкурирующими между собой на рынке Рынок машин каждого вида делится на первичный (новые М..) и вторичный (бывшие в эксплуатации), для которых применяются разные оценочные приемы и инструменты.. М.и о. являются главным объектом инвестирования при разработке и реализации инвестиционного проекта, и, соответственно, одним из основных элементов оценки инвестиционных проектов. Важно, что в отличие от ценных бумаг, акций, М.и о. являются объектами реальных инвестиций, а не финансовых инвестиций.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    EN

    machinery
    A group of parts or machines arranged to perform a useful function. (Source: MGH)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

     

    механизм
    Совокупность подвижно соединённых звеньев, совершающих под действием приложенных сил заранее определённые целесообразные движения
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    машины, механизмы

    Совокупность связанных между собой частей и устройств, как минимум одно из которых движется, имеет соответствующий привод, органы управления и энергетические узлы, соединенные вместе для определенного применения, например для обработки, переработки, производства, транспортирования или упаковки материалов.
    Термины «машина» и «механизм» также распространяются на совокупность машин, которые размещаются и управляются таким образом, чтобы функционировать как единое целое.
    Примечание
    В приложении А приведено общее схематическое изображение машины.
    [ ГОСТ Р ИСО 12100-1:2007]

    EN

    DE

    FR

     

    оборудование
    Совокупность связанных между собой частей или устройств, из которых по крайней мере одно движется, а также элементы привода, управления и энергетические узлы, которые предназначены для определенного применения, в частности для обработки, производства, перемещения или упаковки материала. К термину «оборудование» относят также машину и совокупность машин, которые так устроены и управляемы, что они функционируют как единое целое для достижения одной и той же цели.
    [ГОСТ ЕН 1070-2003]

    оборудование
    -

    [IEV number 151-11-25 ]

    оборудование
    Оснащение, материалы, приспособления, устройства, механизмы, приборы, инструменты и другие принадлежности, используемые в качестве частей электрической установки или в соединении с ней.
    [ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]

    EN

    equipment
    single apparatus or set of devices or apparatuses, or the set of main devices of an installation, or all devices necessary to perform a specific task
    NOTE – Examples of equipment are a power transformer, the equipment of a substation, measuring equipment.
    [IEV number 151-11-25 ]

    equipment
    material, fittings, devices, components, appliances, fixtures, apparatus, and the like used as part of, or in connection with, the electrical equipment of machines
    [IEC 60204-1-2006]

    FR

    équipement, m
    matériel, m
    appareil unique ou ensemble de dispositifs ou appareils, ou ensemble des dispositifs principaux d'une installation, ou ensemble des dispositifs nécessaires à l'accomplissement d'une tâche particulière
    NOTE – Des exemples d’équipement ou de matériel sont un transformateur de puissance, l’équipement d’une sous-station, un équipement de mesure.
    [IEV number 151-11-25]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

     

    организационный аппарат

    [ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия

    EN

    3.26 машины (machinery): Устройство, состоящее из соединенных между собой частей или компонентов, по крайней мере, один из которых движется, с соответствующими исполнительными механизмами, силовыми цепями и цепями управления и т.д., объединенных вместе в целях конкретного применения, в частности, для обработки, переработки, перемещения или упаковки материала (материал означает эквивалент вещества или изделия).

    Термин «машины» одновременно означает совокупность машин и механизмов, которые для достижения одной и той же цели установлены и управляются таким образом, что они функционируют как единое целое.

    Источник: ГОСТ Р ЕН 1127-2-2009: Взрывоопасные среды. Взрывозащита и предотвращение взрыва. Часть 2. Основополагающая концепция и методология (для подземных выработок)

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > machinery

См. также в других словарях:

  • Visibility — In meteorology, visibility is a measure of the distance at which an object or light can be clearly discerned. It is reported within surface weather observations and METAR code either in meters or statute miles, depending upon the country.… …   Wikipedia

  • visibility — vis|i|bil|i|ty [ ,vızə bıləti ] noun uncount 1. ) the distance you can see, depending on conditions such as the weather or the place you are in: Thick fog reduced visibility to almost zero. A line of tall trees restricted our visibility.… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • visibility — UK [ˌvɪzəˈbɪlətɪ] / US noun [uncountable] 1) a) the distance that you can see, depending on conditions such as the weather or the place that you are in Thick fog reduced visibility to almost zero. A line of tall trees restricted our visibility.… …   English dictionary

  • Driver visibility — In transport, driver visibility is the maximum distance at which the driver of a vehicle can see and identify prominent objects around the vehicle.[1] Visibility is primarily determined by weather conditions (see visibility) and by a vehicle s… …   Wikipedia

  • 1994 Scotland RAF Chinook crash — The memorial on the Mull of Kintyre to the victims Accident summary Date 2 June 199 …   Wikipedia

  • Blowing snow — Contents 1 Formation 2 See also 3 Notes Blowing snow …   Wikipedia

  • Forward looking infrared — FLIR redirects here. For the company, see FLIR Systems. Navigation infrared pod (NAVFLIR) by Thales Forward looking infrared (FLIR) cameras, typically used on military aircraft, use an imaging technology that senses infrared radiation.[1] The… …   Wikipedia

  • Autoland — In aviation, autoland describes a system that fully automates the landing phase of an aircraft s flight, with the human crew merely supervising the process.DescriptionAutoland systems were designed to make landing possible in visibility too poor… …   Wikipedia

  • Light pollution — This article is about light pollution in the visible spectrum. For information on pollution in the radio spectrum, see radio spectrum pollution. This time exposure photo of New York City at night shows skyglow, one form of light pollution …   Wikipedia

  • Business and Industry Review — ▪ 1999 Introduction Overview        Annual Average Rates of Growth of Manufacturing Output, 1980 97, Table Pattern of Output, 1994 97, Table Index Numbers of Production, Employment, and Productivity in Manufacturing Industries, Table (For Annual… …   Universalium

  • Mexico — /mek si koh /, n. 1. a republic in S North America. 97,563,374; 761,530 sq. mi. (1,972,363 sq. km). Cap.: Mexico City. 2. a state in central Mexico. 6,245,000; 8268 sq. mi. (21,415 sq. km). Cap.: Toluca. 3. Gulf of, Mexican, Golfo de México /gawl …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»